Skip to main content
|

"Χαμένος στη μετάφραση" ο Ανδρέας Καρασαρίνης - Διαψεύδει το δημοσίευμα της “The Telegraph”

SHARE

ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟ

Χρόνος ανάγνωσης :
4'
Λέξεις Κλειδιά :
Ανδρέας Καρασαρίνης

 Τελικά βρέθηκε ποιος είναι ο Andreas Karasarinidis. Είναι ο Ανδρέας Καρασαρίνης , γνωστό στέλεχος της ΔΑΠ και της ΟΝΝΕΔ στη Μυτιλήνη.

Με ανακοίνωσή του διαψεύδει το δημοσίευμα στη εφημερίδας "The Telegraph" και αποδίδει το όλο θέμα σε λάθος μετάφραση ή σε σκοπιμότητα της εφημερίδας. Αξίζει να τονιστεί ότι το δημοσίευμα της εφημερίδας έχει αναπαραχθεί από εκατοντάδες ΜΜΕ στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Η ζημιά έγινε..... Αποτέλεσμα μια τεράστια δυσφήμιση για το Λιμενικό Σώμα και το Τελωνείο Μυτιλήνης καθώς εύκολα μπορεί κανείς να συμπεράνει από το δημοσίευμα ότι οι  ελληνικές και οι τούρκικες αρχές κάνουν τα "στραβά μάτια" ώστε να έρχονται μετανάστες από τη Συρία με τα πλοία της γραμμής ! ! ! 

Και κάτι ακόμη: ο κ. Καρασαρίνης υποστηρίζει ότι η συνέντευξη έγινε στα αγγλικά και παράλληλα υποστηρίζει ότι έγινε λάθος στη μετάφραση..... ! ! ! Λάθος μετάφραση από αγγλικά στα  αγγλικά δύκολο να γίνει... Εκτός αν η τηλεφωική του συσκευή είχε κάποιο πρόβλημα και άκουγαν κάτι άλλο οι δημοσιογράφοι της εφημερίδας...

Δεν γνωρίζουμε πως η εφημερίδα από τη Μεγάλη Βρετανία επέλεξε το κ. Ανδρέα  Καρασαρίνη να μιλήσει για το μεταναστευτικό.... αλλά αυτό ας μείνει ως απορία.  Επίσης δεν γνωρίζουμε αν η εφημερίδα έχει ηχογράφηση την τηλεφωνική συνέντευξη του κ. Ανδρέα Καρασαρίνη και αν θα ικανοποιηθεί το αίτημά του  ώστε να ανασκευαστεί το αρχικό δημοσίευμα.

To Lesvosnews.net για άλλη μια φορά ενημέρωσε πρώτο τους αναγνώστες της Λέσβου για ένα δημοσίευμα που αποτελεί προσβολή και για το νησί μας και για όσους ανθρώπους καθημερινά πασχίζουν να αντιμετωπίσουν τις μεγάλες ροές μεταναστών.  

 

Η ανακοίνωση του κ. Καρασαρίνη στα ΜΜΕ: 

Αγαπητοί φίλοι,

Σήμερα το πρωί έγινα γνώστης ενός κειμένου από την εφημερίδα «THE TELEGRAPH» , στην οποία αναφέρονται δικές μου δηλώσεις που προσβάλλουν τις Ελληνικές Υπηρεσίες και την Ελλάδα, σχετικά με το μεταναστευτικό

Θέλω να σας αναφέρω ότι όσα έχουν γραφτεί είναι ψευδή.

Συγκεκριμένα, ποτέ δεν δήλωσα ότι οι Τούρκικες Αρχές μεταφέρουν   με τουριστικά πλοία ελεύθερα μετανάστες στην Ελλάδα.

Ανέφερα  ότι το μεταναστευτικό δεν είναι πρόβλημα Ελληνικό, αλλά Ευρωπαϊκό, και χρειαζόμαστε τη βοήθεια όλων.

Στα επιμέρους, αξίζει να σημειωθεί ότι ανέφερα ότι άπαξ και υπάρχει μετανάστης σε ελληνικά ύδατα ή σύνορα , οι Ελληνικές αρχές, βάσει κοινοτικής οδηγίας οφείλουν να ταυτοποιήσουν τα στοιχεία του και να του δώσει χαρτί ελεύθερης περιορισμένης εισόδου στην Ελλάδα.

Λόγω αυτού , συγκεκριμένα ανέφερα για το ταξίδι που έκανα από Μυτιλήνη προς το Πειραιά κατά τη διάρκεια των διακοπών του Πάσχα , όπου στο καράβι τα ¾ των επιβαινόντων ήταν μετανάστες και οι περισσότεροι ήταν Σύριοι. Βέβαια η εφημερίδα αναφέρει ότι ταξίδεψα από τη Τουρκία προς Ελλάδα, κάτι που δεν έχω κάνει ποτέ ,από ή προς τη Μυτιλήνη.

Δεν γνωρίζω εάν  έγινε λάθος στη μετάφραση , καθώς η συνέντευξη πραγματοποιήθηκε μέσω κινητού τηλεφώνου και στα αγγλικά, ή εσκεμμένα η εφημερίδα έγραψε παραπλανητικές πληροφορίες  .

 Επιφυλάσσομαι για κάθε νόμιμο δικαίωμα έναντι της εφημερίδας που έγραψε αυτά, εάν δεν τα ανακαλέσει και σαφέστατα έναντι αυτών των δήθεν «δημοσιογράφων» στην Λέσβο, που αντί να ρωτήσουν ως όφειλαν εμένα κατά πόσο ισχύει φρόντισαν με το γνωστό τους τρόπο να με διασύρουν στη τοπική κοινωνία της Μυτιλήνης, καθαρά ΓΙΑ  δικούς τους σκοπούς, σε σχέση με άλλους δημοσιογράφους που είχανε τη δημοσιογραφική δεοντολογία να με ρωτήσουν πριν γράψουν και να λάβουν την παρούσα επιστολή.

Με εκτίμηση,

Καρασαρίνης Ανδρέας

 

Η απάντησή του κ. Καρασαρίνη στην εφημερίδα "Τhe Telegraph"  και το αίτημά μου να ανακληθεί το αρχικό δημοσίευμα: 

To The Telegraph (UK)

REF: 

Article- Turkish border officials 'allowing Syrian asylum seekers to holiday ferries into Greece'

 Date published- Thursday 28, May 2015

My name is Andreas Karasarinis, I was recently contacted by one of your journalists, Ms. June Field  to gather information on an article about Lesvos/Mitilini Island and the uprising problem in Greece about the immigrants crossing the borders.  To my surprise I saw in the article that  my statements have been written and published  completely false. 

I strongly protest for the following:     

1. ‘’Andreas Karasarinidis, a Greek student from Athens who recently journeyed from Turkey to the Lesbos port of Mytilini, told the Telegraph that he had been astonished at the number of Syrian refugees travelling as fellow passengers. “Out of 250 people, only 40 were Greeks,” he said. “The rest were from Syria, and very happy to be arriving in Greece. They were taking photos on their mobile cameras, obviously relieved to be safe. Greece is an open door. The port is swamped with them.” ‘’

First of all my name is NOT Andreas Karasarinidis.

Second, I am NOT a student.

Third, I have NEVER travelled  from Turkey to Lesvos/Mitilini port.

I hereby state that all of the above statements have never been made by me and  they are misleading and false.

I protest as a Greek citizen, and as a professional and I DEMAND that you recall immediately all the above mentioned false statements that have been published in the article by publishing the above corrections in your newspaper.

 I also state that the specific article has caused me great moral, psychological, professional and social damage and for these reasons I reserve the right to take legal action.   

Andreas Karasarinis

 

 


 

 

Δείτε τι λέει ο τουριστικός πράκτορας κος Παντελόπουλος:

SHARE

ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟ

Διαβάστε επίσης
Άρθρα απο την ίδια κατηγορία